2017 澳門城市藝穗節 工作坊
2017 Macao City Fringe Workshop
《The Other Side of the Sacred》
環境舞蹈劇場研習工作坊 | Workshop on Environmental Dance Theatre
讓舞蹈回歸原始的律動,以身體與自然對話,啟動個人內在的自由。由尼娜.蒂帕拉及郭瑞萍兩位資深舞者共同帶領,體驗在環境中舞動的真實瞬間。參與者有機會獲邀參加2017澳門城市藝穗節《愛與死的證言》環境舞蹈劇場演出。
《The Other Side of the Sacred》
環境舞蹈劇場研習工作坊 | Workshop on Environmental Dance Theatre
1月5, 6 日( 星期四、五)19:30 – 21:30
曉角藝術中心(基礎身體訓練)
1月 7 日( 星期六)11:00 入營
1月 8日(星期日)17:00 離開營地
黑沙青年旅舍(自然環境中二日一夜集訓)
名額:15(如報名人數超過此限,則由導師根據履歷決定)
對象:年滿十四歲**、具兩年或以上舞蹈訓練之人士(報名時請提供舞蹈簡歷)
語言:粵語、英語
費用:全免
報名:http://www.icm.gov.mo/eform/event
澳門城市藝穗節網址:環境舞蹈劇場研習工作坊
* 住宿費用由主辦方提供,參加者須自費集訓期間之飲食
**未滿16歲參加者須遞交由家長或監護人填寫並簽署的同意聲明表格,於獲取錄取後將由專人聯絡填寫。
主辦:澳門特區政府文化局
製作:梳打埠實驗工場
Led by experienced choreographers Nina Dipla and Candy Kuok, participants will experience the true moment when dancing in the environment. Participants may be selected to perform in 2017 Fringe Program "The Other Side of the Sacred" .
4-days-1-night workshop:
Jan 5, 6 (Thursday, Friday) 19:30 – 21:30
Hiu Kok Arts Centre (Basic physical training)
Jan 7 (Saturday) 11:00 enter camp
Jan 8 (Sunday) 17:00 leave camp
Hac Sa Youth Hostel (Two-day intensive training in natural environment)
Number of Participants: 15
(If the number of applicants exceeds the limit, the final list will be decided by the mentors according to applicants’ CVs)
Eligibility : aged 14+** , with no less than two years of experience in dancing
(Please provide dance-related resume while registration)
語言:粵語、英語
費用:全免
報名:http://www.icm.gov.mo/eform/event
澳門城市藝穗節網址:環境舞蹈劇場研習工作坊
* 住宿費用由主辦方提供,參加者須自費集訓期間之飲食
**未滿16歲參加者須遞交由家長或監護人填寫並簽署的同意聲明表格,於獲取錄取後將由專人聯絡填寫。
主辦:澳門特區政府文化局
製作:梳打埠實驗工場
Led by experienced choreographers Nina Dipla and Candy Kuok, participants will experience the true moment when dancing in the environment. Participants may be selected to perform in 2017 Fringe Program "The Other Side of the Sacred" .
4-days-1-night workshop:
Jan 5, 6 (Thursday, Friday) 19:30 – 21:30
Hiu Kok Arts Centre (Basic physical training)
Jan 7 (Saturday) 11:00 enter camp
Jan 8 (Sunday) 17:00 leave camp
Hac Sa Youth Hostel (Two-day intensive training in natural environment)
Number of Participants: 15
(If the number of applicants exceeds the limit, the final list will be decided by the mentors according to applicants’ CVs)
Eligibility : aged 14+** , with no less than two years of experience in dancing
(Please provide dance-related resume while registration)
Languages: Cantonese and English
Fee: FREE
Registration: http://www.icm.gov.mo/eform/event
Macau Fringe Web: Workshop on Environmental Dance Theatre
* The cost of accommodation will be paid by the organiser, while meals are at participants’ own expenses.
** Admitted participants under 16 years of age will be contacted for parental/guardian consent form.
Organizer : Cultural Affairs Bureau of Macao SAR government
Fee: FREE
Registration: http://www.icm.gov.mo/eform/event
Macau Fringe Web: Workshop on Environmental Dance Theatre
* The cost of accommodation will be paid by the organiser, while meals are at participants’ own expenses.
** Admitted participants under 16 years of age will be contacted for parental/guardian consent form.
Organizer : Cultural Affairs Bureau of Macao SAR government
Production: Soda-City Experimental Workshop Arts Association
尼娜.蒂帕拉 | Nina Dipla
原藉希臘塞薩洛尼基
(Thessalonique),年青時為希臘國家隊藝術體操運動員。17歲的時候,與塞薩洛尼基的國家大劇院簽署了第一份演出合同。1989年獲奬學金進入德國埃森「福克旺藝術大學」舞蹈系 (Folkwang Hochschule University of the Arts, Dance),國際知名舞蹈家碧娜•鮑許 (Pina Bausch) 便成為尼娜生命中一個很重要的創作啟蒙者;還在大學就讀時期的尼娜,因為鮑許的鼓勵,開始獨立自創舞作。1993年畢業之後,尼娜成為福克旺舞蹈工作室(FTS)的一員,參與了鮑許《春之祭》( The Rite of Spring)的演出,之後她更擔任烏帕塔舞蹈劇場(Tanztheatre Wuppertal) ,作品 "Tannhäuser" 的教學助理。2004年起尼娜定居法國,多年來尼娜與不少當代知名舞蹈家合作,並發展出自己的舞蹈創作及訓練模式。2013年始,尼娜首度造訪亞洲,並與亞洲藝人結下不解之緣。
Dipla
Nina was born in Thessaloniki. From 1980 to 1985 she was a member of the Greek
national team of rhythmic gymnastics. At 17, she signed her first contract with
the National Theatre of Thessaloniki. At 1989 also with a scholarship she went
to study at the Folkwang Hochschule in Essen, where she graduated in 1993.
She became a member of the Folkwang Tanz Studio (FTS) and worked there, among others,
for Pina Bausch, with whom she danced "The Rite of Spring". She was an assistant
at Tanztheatre Wuppertal for the resumption of "Tannhäuser". Since 2004, Nina lived in Paris, she has collaborated with various renowned
choreographers, and developed her unique training and creative thinking.
In 2013, Nina made her first visit in Asia, this is when she builds up close
bond with Asian artists.
郭瑞萍 | Candy Kuok
『梳打埠實驗工場』創團成員。曾先後赴巴黎、倫敦、印度等地生活遊學,接受不同身體和舞蹈訓練。曾入選澳門文化中心的藝術交流計劃,赴紐約及歌本哈根培訓。近年創作多以關注澳門城市變化和環境保育為主軸。
Founding member of Soda-City Experimental Workshop. She had stayed and lived in Paris, London and India, receiving trainings that incorporated various disciplines and dance trainings. She was selected for the art exchange organized by Macao Cultural Center, receiving training in New York and Copenhagen respectively. In recent years, Candy has been creating dance works that enhance public awareness on the conservation of the city landscape /environment.