最新動態 | Latest

最新動態|Latest

Dancercise 舞習作・ 2020-2021
5月﹣12月:《習舞場・每月舞聚》
8月 : 《Welcome back to dance 回來跳舞 - 舞蹈工作坊》
11月 : 《The Experienced Body 工作坊》
12月 : 《身體即興工作坊》
2021年 : 《Gaga 動作靈感工作坊》
2021年:《探索的旅程 - 舞蹈工作坊》

Beyond Dance・ 2020-2021
5月 - 2021年1月 : 《在動中的自我察覺 - 舞蹈動作治療體驗》
9月 - 10月 : 《做自己的情緒容器 - 舞蹈動作治療體驗》
10月- 2021年:《舞動好心情 - 長者舞動體驗》
2021年:《巴特妮芙基本動作/拉邦動作分析》(線上線下)
2021年 : 《Body Mind Centering 入門工作坊》

《紙上躍然-動作符號讀・玩・創》工作坊・2020-2021
11月-12月:同儕學習小組
2021年6月:《動作符號工作坊》

2021/05
澳門藝術節 - 紀錄劇場《從記憶看見你》

顯示具有 site-specific 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 site-specific 標籤的文章。 顯示所有文章

2018年11月1日 星期四

紀錄劇場- 從記憶看見你




OFF|SITE・在場 2018

紀錄劇場- 從記憶看見你


翻開家族相簿,翻開一頁沙梨頭地方誌。 

這裡曾經是葡萄牙人最早在澳門上岸的地方,這裡有全澳門最古老的土地廟,每一年這裡仍有著從祖先流傳下來的土地誕拜祭儀式,這裡還有面臨失傳的行業,奇特的小店和街坊,你可叫得出名字?
這個與海共生的地方,海洋與人們的關係是怎樣的?
這裡曾發生過什麼,為何人們有家歸不得? 
我不是在這裡長大的,我對這區一點也不熟悉。
我是在這裡長大的,但對這區也不是太熟悉。 
從自身家庭的故事,細看地方數十年的轉變。
流淌在記憶的長河中,碰觸地方的傷痕與痛楚。

演出日期時間: 2018年11月23 - 25日  |20:00 - 21:30
集合地點: 沙梨頭土地廟前地 休憩區

聯合導演:李銳俊、郭瑞萍
創作演員: 梁恩倩、郭瑞萍、何志峰( 特邀演出)
影像紀錄及創作:柯智偉
佈景設計:林嘉碧
服裝設計:林月娥
燈光設計:陳家豪|香港
音樂設計:葉智勇
平面設計:cakecake illustration
舞台監督:李浩然
執行舞台監督:鄺子珺
統籌:張楚誠

門票: 
購買限量版精心設計2019年曆(澳門幣120元/張),可獲《從記憶看見你》演出門票一張。
訂購連結: https://bit.ly/2RTTQSn

瀏覽每日更新資訊請前往本演出活動專頁
https://www.facebook.com/events/485484865290510/


主辦: 梳打埠實驗工場藝術協會
活動資助: 文化局、澳門基金會
支持單位: 澳門公共圖書館、沙梨頭坊眾互助會、沙梨頭土地廟慈善會、民政總署





2017年9月30日 星期六

OFF|SITE・在場 2017 -- 第二回 Round 2


OFF|SITE・在場 2017 -- 第二回   Round 2
在地創作及演出・Site-specific Performance
=================
Scroll down for English
=================

關。乎。走。路。與。行。進

三位導演
三個風格迴異的在地作品
引領你朝着風光旖旎的目的地進發

《一路好走》| 創作/導演:黃大徽 (香港)

《美麗新世界沒有我們這種狗》| 創作/導演:古英元

《王白之約》| 創作/導演:蔣禎耘

日期:2017年11月11日、12日
時間:16:00 (全程約2小時)
地點:筷子基  (集合地點將於門票上顯示)

票價: MOP130
合併鳥優惠:MOP220 (同時購買梳打埠實驗工場12月製作對:語 1 +1 雙演出 Dialogue: 1+1 Double Bill;

購票網站:https://goo.gl/umQkmp

節目查詢:6303 5880 (Oscar)


ALL - ABOUT - WALKING -  & - PROCEEDING

Three directors,
Three site-specific works, 
route your through the beautiful scenery towards the destination.  

Artists / Directors:
Dick Wong (Hong Kong) . Jose Ieng Un Ku .Hope Chiang

Date | 2017.11.11 ~ 11.12
Time | 16:00 (approx. 2 hours)
Location | Fai Chi Kei   (point of meeting will be shown on ticket)

Ticket Price: MOP130

Combo ticket discount: MOP220
(Buy tickets of Soda-City Experimental Workshop's production "OFF | SITE 2017" (Round 2) and "對:語 1 +1 雙演出 Dialogue: 1+1 Double Bill"  at the same time

Book your ticket at : https://goo.gl/umQkmp
Enquiry:6303 5880 (Oscar)


主辦 Organizer:
梳打埠實驗工場  Soda-City Experimental Workshop

資助 Sponsors:
澳門特區政府文化局 Cultural Affairs Bureau of Macao SAR Government
澳門基金會  Macao Foundation



2017年4月27日 星期四

Crosswork 平「行」創作 - 演出路線



演出地點 Site Map: https://goo.gl/rr7NBy
5/6, 5/7 12:00-18:00

2位表演者於2個地點同時出發,途經8個地點,相遇交錯,以身體標繪動線,尋找在城市空間裡的定位和方向。
She and She will start walking their journey at different starting points, six hours on foot, via 8 locations, during which the two artists will meet, part and meet each other again, tracing routes with their bodies, allocating their positions and directions in the city.

起點 Starting Point:
路線 A Route :林茂塘信譽灣畔旁空地 Square beside La Magnificence Tower at Lam Mau
路線 B Route : 司打口 Praca de Ponte e Horta

交匯點 Intersection:
14:30-15:15 白鴿巢公園 Camoes Garden
17:15-18:00 快艇頭里 Beco dos Faitioes
演出當天即時定位於專頁發佈!
Real time positioning will be posted on performance days.



2017年4月7日 星期五

Crosswork 平「行」創作-OFF|SITE・在場-環境劇場創作及交流計劃・2017



Crosswork


平「行」創作     交叉對話


OFF|SITE・在場-環境劇場創作及交流計劃」來到第五年了,今年以 Crosswork 為主題,馬拉松式的在地創作演出,挑戰大家的腳力和耐力。Be the Walker ! 

她和她在不同地點出發,
相遇、離開、再相遇
六小時徒步旅程,
以身體標繪動線,尋找在城市空間裡的定位和方向。






在地創作演出
郭瑞萍|澳門 × 羅月冰|廣州




全程影像紀實

攝影 歐陽永峰|澳門 × 許斌|台灣

錄像 黃敬騰|澳門 × 吳洋洋|澳門





日期:2017年5月6日、7日
時間:12:00 – 18:00

起點:路線A|林茂塘海邊街,信譽灣畔旁休憩區

           路線B|柯邦廸前地(司打口)
**不設門票,只要加入 “Crosswork 平「行」創作-Off|Site” 臉書活動,便可於演出日當天追縱演出者實時路線和位置,歡迎隨時加入,一起穿梭城市角落。

免費入場

節目查詢:6303 5880 (Oscar) 
演出路線及詳情:https://www.facebook.com/events/432669443743318/


CROSSWORK

A crisscrossing dialogue in parallel motion

OFF|SITE comes to the 5th year, CROSSWORK is our theme for this year. To challenge your footwork and endurance, we will be running a site-specific performance marathon. So be the Walker ! 

She and she from different starting point, they meet, part and meet again. 6 hours on foot, tracing routes with their bodies, allocating their positions and directions in the city. 





Artists in performance

Candy Kuok . Macao × Yuebing Luo . Guangzhou


Documentation

Photographers | Mike Ao Ieong . Macao × Hsu Ping . Taiwan 

Videographers | Benz Vong . Macao × Chelsea Ng . Macao 

Date | 2017.05.06 ~ 05.07
Time | 12:00-18:00
Starting point | 
Route A--Open Space near

--> La Magnificence Tower , Rua Marginal do Lam Mau
Route B --Praca de Ponte e Horta

Free admission, audience participates by joining the FB event “Crosswork 平「行」創作-Off|Site”. On performance days, audience can trace the routes and locations of the performers in real-time. 

Free admission

Enquiry:6303 5880 (Oscar) 
Performance route and location: https://www.facebook.com/events/432669443743318/

主辦 Organizer:
梳打埠實驗工場 Soda-City Experimental Workshop

資助 Sponsors:
澳門特區政府文化局 Cultural Affairs Bureau of Macao SAR Government
澳門基金會 Macao Foundation

民政總署 Civic and Municipal Affairs Bureau of Macao SAR Government 


攝 | photo by:歐陽永峰  Ao Ieong Mike






  

2017年1月24日 星期二

The Making of 《The Other Side of the Sacred》


所以事物都快速地改變或消失,時間無多,盡能力以不同的方式把這刻九澳聖母村的面貌和感覺紀錄下來,多謝《澳門人澳門事》的用心拍攝和製作。

http://www.tdm.com.mo/c_video/play_video.php?id=30189


2016年12月8日 星期四

Macao City Fringe 2017: 愛與死的證言 The Other Side of the Sacred




《愛與死的證言》|《The Other Side of the Sacred》

環境舞蹈劇場  Site-specific Dance Theatre

「七」是個神秘的數字,在各種靈性傳統之中,它代表神聖、幸運、完美、罪惡、循環,意味著對真相和未知永無休止的探求,亦象徵大自然周而復始、生生不息的力量。前烏塔帕舞團成員、著名編舞家Nina Dipla夥拍本地編舞家郭瑞萍,以及澳門梳打埠實驗工場,展開一次環境舞蹈的創作之旅,透過舞蹈、詩歌、音樂作為媒介,探索環境與身體的相即相入。兩位編舞將帶領一眾舞者在九澳聖母村中尋覓失落的風光,以七種詩般意象翻開遺忘已久的往事;而觀眾在靜默中,慢慢跟著詩人的舞蹈,思索愛與死的證言,回歸內在靜悟重生。

這是你獨自一人的道路,或許別人可以與你同行,但沒有人可以代替你走。」-魯米(13世紀波斯詩人)

“7” is a mysterious number, which might represent sacredness, fortune or sin in various religious beliefs; it can also symbolise the endless life cycle and the ever-growing energy of nature. With dance, poetry and music, Candy Kuok (Macao) and Nina Dipla (Greece) , will take the audience to a trip at Nossa Senhora Village, Coloane, and explore the harmonious relationships between the environment and human bodies, and experience the internal awakening.

It's your road, and yours alone. Others may walk it with you, but no one can walk it for you.” 
- Jalaluddin Rumi (the 13th century Persian poet)

21,22/01|星期六、日|15:00
路環 - 九澳聖母村

票價:澳門幣 50
售票:廣星售票網

聯合編舞:尼娜.蒂帕拉、郭瑞萍
舞者:尼娜.蒂帕拉、郭瑞萍、張娜燕、許嘉敏、黎家琪、鄺天樂、張楚誠、吳中天
現場音樂:洪逸宇、尹均球
聯合監製:謝嘉豪、郭瑞萍
技術統籌:葉穎雯

- 演出時間一小時二十分鐘,不設中場休息
- 適合十三歲或以上人士參加
- 演出以流動形式進行,期間須步行至不同地點觀看演出
-------------------------------------------------------------------------
設有免費巴士往返演出地點
集合時間及地點:14:00,舊法院大樓(逾時不候)
-------------------------------------------------------------------------

21,22/1|Saturday,Sunday|15:00
Nossa Senhora Village, Ká Hó, Coloane

Price:MOP 50
Ticketing: Macau Ticketing Network

Choreographers: Nina Dipla , Candy Kuok
Dancers: 
Nina Dipla, Candy Kuok, Anna Cheong, Jan Hui, Katrina Lai, Cita Kuong, Oscar Cheong , Day Wu
Live Music: Hong Iat U (violin) , Dave Wan (hand pan)
Producers: Tomas Tse , Candy Kuok
Technical Director: Ip Weng Man

- Duration: approximately 1 hour 20 minutes, no interval
- Suitable for aged 13+
- Audience is required to walk to various performance spots
----------------------------------------------------------------------
Shuttle bus services are available to and from the venue; 
Meeting point: Old Court Building
Time: 14:00 sharp (no-wait)
----------------------------------------------------------------------

主辦  Organizer:澳門特區政府文化局  Cultural Affairs Bureau, Macao SAR Government
製作 Production:梳打埠實驗工場藝術協會  Soda-City Experimental Workshop

Macao City Fringe 2017 : 環境舞蹈劇場研習工作坊 | Workshop on Environmental Dance Theatre (1/5~1/8)




2017 澳門城市藝穗節 工作坊
2017 Macao City Fringe Workshop

《The Other Side of the Sacred》
環境舞蹈劇場研習工作坊 | Workshop on Environmental Dance Theatre

讓舞蹈回歸原始的律動,以身體與自然對話,啟動個人內在的自由。由尼娜.蒂帕拉及郭瑞萍兩位資深舞者共同帶領,體驗在環境中舞動的真實瞬間。參與者有機會獲邀參加2017澳門城市藝穗節《愛與死的證言》環境舞蹈劇場演出。

四日一夜工作坊
1月5, 6 日( 星期四、五)19:30 – 21:30
曉角藝術中心(基礎身體訓練)

1月 7 日( 星期六)11:00 入營
1月 8日(星期日)17:00 離開營地
黑沙青年旅舍(自然環境中二日一夜集訓)

名額:15(如報名人數超過此限,則由導師根據履歷決定)
對象:年滿十四歲**、具兩年或以上舞蹈訓練之人士(報名時請提供舞蹈簡歷)
語言:粵語、英語
費用:全免
報名:http://www.icm.gov.mo/eform/event
澳門城市藝穗節網址:環境舞蹈劇場研習工作坊

* 住宿費用由主辦方提供,參加者須自費集訓期間之飲食
**未滿16歲參加者須遞交由家長或監護人填寫並簽署的同意聲明表格,於獲取錄取後將由專人聯絡填寫。

主辦:澳門特區政府文化局
製作:梳打埠實驗工場

Led by experienced choreographers Nina Dipla and Candy Kuok, participants will experience the true moment when dancing in the environment. Participants may be selected to perform in 2017 Fringe Program "The Other Side of the Sacred" .

4-days-1-night workshop:
Jan 5, 6 (Thursday, Friday) 19:30 – 21:30
Hiu Kok Arts Centre (Basic physical training)

Jan 7 (Saturday) 11:00 enter camp
Jan 8 (Sunday) 17:00 leave camp
Hac Sa Youth Hostel (Two-day intensive training in natural environment)

Number of Participants: 15
(If the number of applicants exceeds the limit, the final list will be decided by the mentors according to applicants’ CVs)

Eligibility : aged 14+** , with no less than two years of experience in dancing
(Please provide dance-related resume while registration)
Languages: Cantonese and English

Fee: FREE
Registration: http://www.icm.gov.mo/eform/event
Macau Fringe Web: Workshop on Environmental Dance Theatre

* The cost of accommodation will be paid by the organiser, while meals are at participants’ own expenses.
** Admitted participants under 16 years of age will be contacted for parental/guardian consent form.

Organizer : Cultural Affairs Bureau of Macao SAR government
Production: Soda-City Experimental Workshop Arts Association


尼娜.蒂帕拉 Nina Dipla
原藉希臘塞薩洛尼基 (Thessalonique),年青時為希臘國家隊藝術體操運動員。17歲的時候,與塞薩洛尼基的國家大劇院簽署了第一份演出合同。1989年獲學金進入德國埃森福克旺藝術大學舞蹈系 (Folkwang Hochschule University of the Arts, Dance),國際知名舞蹈家碧娜鮑許 (Pina Bausch) 便成為尼娜生命中一個很重要的創作啟蒙者;還在大學就讀時期的尼娜,因為鮑許的鼓勵,開始獨立自創舞作。1993年畢業之後,尼娜成為福克旺舞蹈工作室(FTS)的一員,參與了鮑許《春之祭》(  The Rite of Spring)的演出,之後她更擔任烏帕塔舞蹈劇場(Tanztheatre Wuppertal) ,作品 "Tannhäuser" 的教學助理。2004年起尼娜定居法國,多年來尼娜與不少當代知名舞蹈家合作,並發展出自己的舞蹈創作及訓練模式。2013年始,尼娜首度造訪亞洲,並與亞洲藝人結下不解之緣。



Dipla Nina was born in Thessaloniki. From 1980 to 1985 she was a member of the Greek national team of rhythmic gymnastics. At 17, she signed her first contract with the National Theatre of Thessaloniki. At 1989 also with a scholarship she went to study at the Folkwang Hochschule in Essen, where she graduated in 1993. She became a member of the Folkwang Tanz Studio (FTS) and worked there, among others, for Pina Bausch, with whom she danced  "The Rite of Spring". She was an assistant at Tanztheatre Wuppertal for the resumption of "Tannhäuser". Since 2004, Nina lived in Paris, she has collaborated with various renowned choreographers, and  developed her unique training and creative thinking. In 2013, Nina made her first visit in Asia, this is when she builds up close bond with Asian artists.


郭瑞萍 | Candy Kuok
『梳打埠實驗工場』創團成員。曾先後赴巴黎、倫敦、印度等地生活遊學,接受不同身體和舞蹈訓練。曾入選澳門文化中心的藝術交流計劃,赴紐約及歌本哈根培訓。近年創作多以關注澳門城市變化和環境保育為主軸。

Founding member of Soda-City Experimental Workshop. She had stayed and lived in Paris, London and India, receiving trainings that incorporated various disciplines and dance trainings. She was selected for the art exchange organized by Macao Cultural Center, receiving training in New York and Copenhagen respectively. In recent years, Candy has been creating dance works that enhance public awareness on the conservation of the city landscape /environment.